当前位置:益聚文秘网>范文大全 > 谈话记录 > 油类记录簿记录说明6篇

油类记录簿记录说明6篇

时间:2022-12-17 11:00:05 谈话记录 来源:网友投稿

油类记录簿记录说明6篇油类记录簿记录说明 油类记录簿注意事项 远洋货船在填写油类记录簿时存在的问题 1.很多船舶的‚油类记录簿‛填写时存在揩、擦、涂、改现象 &sb下面是小编为大家整理的油类记录簿记录说明6篇,供大家参考。

油类记录簿记录说明6篇

篇一:油类记录簿记录说明

记录簿注意事项

  远洋货船在填写油类记录簿时存在的问题

  1. 很多船舶的‚ 油类记录簿‛填写时存在揩、 擦、 涂、 改现象

  ‚ 油类记录簿‛是船上的法定文本之一, 必须严格、 认真、 正确、 及时地记录, 不得揩、擦、 涂、 改, 用涂改液也不行。

 有记错或漏写, 应将错误字句划一横线删去(被删去字句仍应清楚可见)

 ; 改正字句写在错误字句的上面或下面; 可在漏写字句的上面写上补充字句; 并在其后签名, 签名要标以括号。

 (本文所指‚ 油类记录簿‛系中华人民共和国港务监督统一印制的版本)

 。

 2. ‚ 油类记录簿‛C 项记录与证书记载不符

  总的要求:

 C 项记录要与证书记载相符, 即与船上残油舱的实际布臵(尤其是舱名、 舱容)

 保持一致。

 国内航线:

 C 项记录所涉及的残油舱必须与 IOPP 证书(防止油证书)

 第 3 项记载相符。

 国际航线:

 C 项记录所涉及的残油舱必须与 IOPP 证书(国际防止油污证书)

 附录第 3 项记载相符。

 ‚ 油类记录簿‛第 4 项 C11 残油的收集[注①]已说明, C11 所记录的残油舱仅指 IOPP 证书附录格式 A(指非油船)

 和格式 B(指油船)

 第 3 项中所列的油舱, 包括各残油舱的英文名称、 肋骨号、 横向位臵、 舱容; C12 残油的处理方法各项记录中, 所涉及的残油舱也必须在 IOPP 证书附录第 3 项中登记, 方可记入‚ 油类记录簿‛。

 需要说明的是配装在油渣焚烧炉系统里的小油渣柜或以残油为燃料的辅锅炉前的小油渣柜, 如已在 IOPP 证书中登记, 在 C11 与 C12. 2 驳入另一(其它)

 油舱栏目中必须纪录;如没有在 IOPP 证书中登记, 就不能记入‚ 油类记录簿‛。

 注意, 若未将此小油渣柜登记在IOPP 证书中的船舶, 必须及时向船公司提出修改证书的要求, 由公司通过船级社将此油柜列入 IOPP 证书之中。

 为正确填写‚ 油类记录簿‛, 请各轮船长务必及时将正在使用的 IOPP 证书交轮机长和三管轮阅读, 并令其摘抄下有关内容。

 新上船的船长和轮机长尤其要注意。

 (由于 IOPP 证书不是一成不变的, 修船后要检查一下该证书是否修改过。

 )

 例 1:

 某轮于 97. 10. 18 在意大利拉维纳港被查出‚ 油类记录簿‛记录了 该轮在使用未被列入 IOPP 证书的残油舱(boiler waste oiltank)

 。

 为此, 97. 12. 30 意大利政府向我国政府发来外交照会。

 例 2:

 某轮于 99. 03. 17 在德国不来梅港接受 PSC 检查时, 被发现从 F. O.

 Dirty Tank 转驳到 1. 5 m3 Waste oil tank 的过程没有记录到‚ 油类记录簿‛C12. 2 项中(该轮当时的

 IOPP 证书已有此柜)

 。

 为此, 船方被迫交纳德国海岸警卫队保证金 2589 马克(合 1438 美元)

 。

 例 3:

 某轮于 97. 01. 27 在荷兰阿姆斯特丹港接受 PSC 检查, 被查出一条缺陷:

 ‚ 油类记录簿‛记录不完全正确。

 指的是该轮 C11 所记录的残油舱英文名称与 IOPP 证书上的记载不符。

 C11 项纪录不及时

  ‚ 油类记录簿‛C11 项的说明如下:

 (C)

 残油(油泥)

 的收集和处理

  COLLECTION AND DISPOSAL OF OIL RESIDUES (SLUDGE)

 11. 残油的收集

  Collection of oil residues

  每一航次结束时留存在船上的残油(油泥)

 数量, 但不宜过于频繁, 一周超过一次, 当船舶为短途航行时, 残油量应每周记录一次[注(1) ] 。

 Quantity of oil residues (sludge)

 retained on board at the end of a voyage,

 but not more frequently than once a week.

 When ships are on short voyages,

 the quantity should be recorded weekly ①;

 注解:

 航次(a voyage)

 的概念:

 系指单航次, 从这个港到下个港, 称作一航次。

 (注意:

 不是从‘卸空’ 到‘卸空’ )

 。

 何时记录 C11?

  长航次------航程超过一周的航次, 约 10 天记录一次, 到港再记一次。

 例如,

 从上海到美国某港, 航行 20 多天, 中间应加记一次, 到美国港口再记一次。

 短航次------航程小于一周的航次, 要求一周记录一次, 也是到港记录。

 例如一周内停靠二个以上港口, 不须二、 三天记录一次, 约一周到港记录即可。

 为何要到港记录 C11?

  此时, 主机停了, 残油量基本不变。

 检查官要根据 C11 记录的残油量到机舱

 测量油舱, 检查记录是否与实际残油量相符。

 需要灵活掌握的问题

  在港抛锚时间长或卸货时间长, 再起锚航行, 即便是短航次, 到港后也

  要记录, 主要因为长时间不记 C11, 检查官就要提问题。

 回船籍港或挂靠欧洲、 北美、 南美、 澳洲等港口, 检查严格, C11 要记

  得勤些。

 例:

 某轮在 A 港抛锚一个多月后, 航行 20 小时到 B 港, 因为短航次, 未记 C11; 在 B 港停留几天后航行一个多月到 C 港, 记录 C11; 在 C 港停留 5 天, 航行二天后到 D 港, 未记C11。

 结果被 D 港检查官认为 C11 记录不及时。

 D 港检查官指出的正确记法是:

 到 B、 C、 D 港都应记录 C11; B→C 港航行途中, 每隔 10天左右应记录一次 C11。

 例:

 某轮 97. 01. 29 在加拿大魁比克港接受 PSC 检查, 查出 C11 项记录不及时, 即到魁比克港没有记录 C11。

 (此航次是从阿姆斯特丹港空放到魁比克港装货, 航行 15 天)

 当检查官问到:

 ‚ 为何到港不记录 C11?‛船方回答:

 ‚ 这个航次还没有结束呢!

 ‛后来公司查问此事, 船方认为再经过三个港口, 到天津卸完货, 这个航次才算结束(40 天以后)

 。

 该轮到达魁比克港就应记录 C11。

 船方错误在于航次(a voyage)

 的概念不清。

 C11. 1 与 C11. 2 没有根据残油舱的性质分开填写

  C11. 1 与 C11. 2 所述油泥、 残油的概念见‚ 油类记录簿‛P4~P5。

 例:

 某轮 98. 02. 16 在比利时根特港被查出‚ 油类记录簿‛填写不正确, 就是指 C11. 1 与C11. 2 没有分开填写。

 即属于 C11. 2 的残油舱不能填写在 C11. 1 栏目内。

 残油转驳的途径不对

  (1)

 ‚ 油类记录簿‛第 5 页 C12. 2 的说明如下:

 . 2 驳入另一(其它)

 油舱(注明油舱的编号和油舱的总容量)

 Transferred to another (other)

 tank(s)

 (indicate tank(s)

 and total content of tank(s) ) ; (2)关于 C12. 2 的注解与要求:

 ‘驳入另一(其它)

 油舱’ 系指残油舱之间的转驳, 不能将残油驳入燃油舱(空舱也不行)

 、 燃油日用柜、 燃油沉淀柜、 舱底污油水舱。

 残油驳入燃油舱的操作在 93-04-04 以前是合法的, 93-04-04 以后就是违规。

 (3)

 93-04-04 废止的老式‚ 油类记录簿‛中 C12. 2 的内容是‘与所装燃油混合’ , C12. 3的内容为‘驳入另一(其它)

 油舱’ 。

 93-04-04 以后使用的新式‚ 油类记录簿‛已取消老式‚ 油类记录簿‛中 C12. 2 与所装燃油混合栏目, 而将‘C12. 3 驳入另一(其它)

 油舱’ 改为现在的 C12. 2。

 例 1:

 某轮 97. 12. 27 在汉堡防污检查, 检查官在‚ 油类记录簿‛上注明:

 舱底油污水舱(34~40s)

 容积 29. 47m3, 仅装 9. 9m3 的油泥(sludge)

 。

 所以它是油泥舱(a sludge tank)

 , 必须填写在 C11(1、 2) 项。

 舱底油污水舱本应装油污水, 现在装的是油泥, 所以惹出麻烦。

 另外, 该轮 IOPP 证书中又没有记载此油污水舱。

 因此, 切不可将其记录在 C 项。

 例 2:

 某轮 1995. 12. 13 在德国汉堡接受 PSC 检查, 检查官一上船就直奔机舱, 打开‚ 油水分滤器‛一看, 里面油泥是干的, 还有锈, 就说:

 ‚ 这油水分滤器平时没用‛。

 接着看‚ 油类记录簿‛, 查出残油无去向。

 船方讲:

 ‚ 残油已打到燃油舱内‛。

 德国人说:

 ‚ 残油是不允许打到燃油舱内的‛。

 船方又说:

 ‚ 放在旁边的空柜里了‛。

 德国人讲:

 ‚ 这柜子装残油, 没有取得证书‛。

 后船方又说:

 ‚ 打到锅炉里烧了‛。

 德国人说:

 ‚ 这里没有管道通到锅炉里……‛。

 最后德国人根据该轮每天烧 25 吨燃油, 从 1995 年 1 月算起, 一年 12 个月烧5000 多吨燃油, 共产生残油 50 多吨, 但残油无去向, 罚船长和老轨两人德国马克 9997 元(折合美金 6512. 70 元)

 。

 为了 减少罚款, 船长提出罚老轨一个人就算了, 德国人说:

 ‚你在油类记录簿上签字了, 就应当罚‛。

 船长无奈, 只得认罚。

 残油去向不明

  (1)

 通过测量与计算, ‚ 油类记录簿‛所记录的残油量与实际残油产生量相符。

 一般来说, 船舶产生的残油量应达到主机重质燃油用量的 1%, 若主机使用的燃油为雷氏 No. 1 粘度超过 1500 秒时(例如 3500 秒燃油)

 残油油渣量要超过 1%。

 1%的由来:

 见《国际海事条约汇编》 第 4 卷低 131 页《73/78 防污公约》 附则 I 统一解释第 8 章第 1 条。

 8. 1 油泥舱舱容

  8. 1. 1 为协助主管机关确定油泥舱的适当舱容, 可以用下列标准为指南。

 该标准应解释为确定一段时间内机械装臵产生的油垃圾量的标准。

 但油泥舱的舱容可按其他任何合理的假设计算。

 对于 1990 年 12 月 31 日或以前安放龙骨或处于相似建造阶段的船舶, 应用下述. 4 和. 5 款中的导则, 以代替. 1 和. 2 项中的导则。

 . 1 不用燃油舱装压载水的船, 其最小油泥舱舱容(V1)

 应按下列公式计算:

 V1=K1CD(m2)

 式中:

 K1=0. 01(如主机使用需净化的重质燃油)

 , 或 0. 005(如船舶使用柴油或不需净化的重质燃油)

 。

 C=日燃油消耗量(公吨)

 D=航次中可排油泥上岸的港口间最长时间(天)

 , 如无精确数据应采用 30 天。

 笔者检查‚ 油类记录簿‛是曾发现:

 X X 轮、 X X 轮的残油产量只有燃油用量的 1‰, 相当一部分船只有 5‰。

 某轮的‚ 油类记录簿‛在汉堡检查时, 用了 三至四小时, 可见检查之细、 严, 望船长、 轮机长千万不可粗心大意。

 例:

 某轮 1998. 4. 27 南韩光阳港海上警察进行防污检查时, 发现‚ 油类记录簿‛残油舱残油存量与当时测量的残油量不符:

 4 月 16 日记录为 31m3, 而 4 月 27 日港口官员会同轮机长测量数据为 42m3, (该轮 4 月 16 日到光阳港锚地, 4 月 26 日靠码头)

 , 本来要罚款 60万韩元, 后经船长周旋未罚。

 (2)

 船舶残油接收处理证明或单据应固定在‚ 油类记录簿‛上, 不应丢失。

 请见‚ 油类记录簿‛第 5 页下面的小注:

 船长应从驳船和槽罐车等接收设备的作业人员处得到一份详细说明转驳的洗舱水、 污压舱水、 残油或油性混合物数量及转驳日期和时间的收据或证明。

 这样的收据或证明附于《油类记录簿》 , 可帮助船长证明其船舶不卷入被指控的污染事故中。

 该收据或证明应与《油类记录簿》 一并妥为保存。

 Ship’ s masters should obtain from the operator of the receptionfacilities which include barges

  and tank trucks a receipt or certificate detailing the quantity of tank washings,

 dirty ballast,

 residues or oily mixtures transferred,

 together with the time and date of the transfer.

 This receipt or certificate,

 if attached to the Oil Record Book,

 may aid the master of the ship in proving that his ship was not involved in an alleged pollution incident.

 The receipt or certificate should be kept together with the Oil Record Book.

 D 项记录与实际不符

  从船上 D 项记录的数据算出滤油(油水分离)

 设备的排量(m3/hour)

 或有的项目(例如 D15. 4)

 及必要的说明漏记。

 要求:

 ①D 项记录应与船上油污水驳运、 处理、 排放系统的实际布臵一致, 与 IOPP 证书附录记载相符。

 滤油(油水分离)

 设备排放的数量(D13)

 <滤油(油水分离)

 设备的最大排量*排放的时间(D14)

 。

 注意设备越老, 效率越低, 要根据实际情况记录。

 另要避免时间和数量的整数记录, 例如 08:00~12: 00; 15. 0m3。

 ②为与 D15. 4 记录呼应, 在 15. 2 的记录中, 如油污水来自舱底污油水舱或集污舱, 要注明, 同时写出留存在污油水舱的油污水量。

 ③D15. 4 要及时记录, 并说明转驳后, 留存在污油水舱内的油污水量。

 另, 通过 D 项记录的油污水量和排放或处理的频率, 检查官可了解油污水去向及油污水驳运、 处理、 排放系统和机舱设备状况。

 有的船舶几个月 D 项不记录或记录的量很大, 都易引起扩大检查。

 例:

 某轮 1999. 02. 18 在澳大利亚沃尔特港接受 PSC 检查, 检查官在检查‚ 油类记录簿‛D项记录时, 发现连续一个多月, 1~2 天就要排放油污水 40~45m3, 问‚ 为何有这么多油污水, ‛答:

 ‚ 由于修设备。

 ‛检查官认为, 修了一个多月还没修好, 机舱设备肯定问题不少,随即下机舱扩大检查, 共查出机舱、 甲板 15 条缺陷, 被滞留。

 将油污水排放或处理的数量、 时间、 船位写错, 涂改多处。

 例:

 某轮 1997 年 4 月 20日油污水通过油水分离器排放三小时, 该轮排放开始和结束的船位记录如下(纬度记错)

 :

 D15. 2 START 30° 0′

 N/28° 26′ E

  END 32° 55′ N/28° 52′ E

  H27 装油记录漏记

  要求只要加装燃油、 散装润滑油就必须记录。

 例:

 某轮 1999. 01. 25 在沙角, CCS 认证审核时, 发现 H27 项漏记, 写道:

 ‚ 燃油补给记录簿‛显示 1998 年 10 月 25 日加装燃油 120 吨, 但‚ 油类记录簿‛无此项记录, 要求整改。

 其它注意事项

  (1)

 中英文记录‚ 油类记录簿‛。

 根据:

 《73/78 防污公约》 附则 I 第 20 条的规定——《油类记录簿》 , 应使用船旗国的官方文字, 对于持有‚ 国际防止油污证书‛的船舶, 则还需有英文和法文的记录, 遇有争议或不相一致的情况时, 以船旗国官方文字的记录为准。

 (2)

 ‚ 油类记录簿‛第 1 页应由港监加盖‚ 记录簿核发章‛。...

篇二:油类记录簿记录说明

. 191 February. 15, 2012

  1 / 1 关于悬挂巴拿马旗船舶使用新的《油类和排放记录簿》( 2010版)

 的通告

  各有关船公司:

 巴拿马海事当局2010年10月发布商船海事通函MMC-215, 要求悬挂巴拿马旗的船舶使用巴拿马官方规定的油类记录簿, 即新命名的《油类和排放记录簿》 (2010版)

 ,此要求于2011年1月1日执行。

 新的《油类和排放记录簿》 包含经MEPC.187(59)决议修订的MARPOL公约附则I“油类记录簿”

 原有内容, 即第I部分-机器处所的作业和第II部分-货油/压载的作业, 增加了第III部分-防止船舶造成空气污染规则。

 其中增加的第III部分根据MEPC176(58)决议要求对船舶消耗臭氧物质和低硫燃油做好必要的记录, 如果船舶安装了蒸气回收系统和焚烧炉, 其使用的相关信息也应记录在第III部分中。

 150总吨及以上的油船和400总吨及以上的非油船要求记录《油类和排放记录簿》第I部分; 150总吨及以上的油船还应记录《油类和排放记录簿》 第II部分用以记录货舱和压载舱的作业; 400总吨及以上的任何船舶必须记录《油类和排放记录簿》 第III部分。

 《油类和排放记录簿》 (2010版)

 可在巴拿马海事当局总部和各分支机构获得,《油类和排放记录簿》 每一部分都有填写说明, 应按要求填写。

 凡《记录油类记录簿》中的日期, 作业代码字母和项目编号应记录相应的栏目内, 所要求的细节应按时间顺序记入空白栏。

  特此通告

 中国船级社营运入级处

 附件:

 :

 MARINE CIRCULAR MMC-215

 ______________________________________________________________________

 To:

 Ship-owners/Operators, Legal Representatives of Panamanian Flagged Vessels, Panamanian Merchant Marine Consulates and Recognized Organizations (RO’s)

 Subject: Amendment to the Panama Oil Record Book / Emissions

 Reference: Resolution MEPC 187(59), adopted by Resolution 106-OMI-81-DGMM & Resolution MEPC 176(58), adopted by Resolution 106-OMI-80-DGMM

  1. PURPOSE:

 1 .1

 and officers of Panama flagged vessels with guidance on the proper maintenance and keeping of the current Panama official Oil Record Book, now named Oil Record Book and Emissions according to Marpol 73/78 as amended for vessels (Revised Edition 201 0); as required by MARPOL Annex I and Annex VI.

 This Record Book contains the amendment to the previous Oil Record Book Part I & Part II stipulated under Resolution MEPC 1 87(59), which will enter in force since 01

 January, 201 1 . In addition, such record book has instructions (Part III) for actions carried out on board and necessary to be recorded in relation to Ozone Depleting Substances and Low Sulphur Fuel Oil according to last amendment under Resolution MEPC 1 76(58), which entered in force since 01

 July, 201 0 and the relevant information to be recorded when the Vapor Collection System (in tankers) has been used, including the use of incinerator.

 These guidelines should also be used by Recognized Organizations when conducting statutory verification surveys.

 These guidelines supersede Merchant Marine Circular No. 1 54.

 The purpose of this Marine Circular is to provide ship-owners, ship operators, Masters 2. APPLICABILITY:

 2.1

 Convention. The provisions of MARPOL Annex I & VI apply to all ships as specified in the

 3.

 GENERAL: 3.1

 supply all of the information recommended on these Guidelines and Annex I & VI of MARPOL.

 Official Oil Record Books and Emissions Revised Edition 201 0 are available from the Administration head quarter office and in all our Consulates. Vessels which have on board previous edition (Oil Record Book Revised Edition 2009) can carry out the corrections by pasting the new instructions with the corrections in the old version to bring it up to date according to new regulation under the mentioned IMO MEPC Resolution.

 For your reference, please find attached to this circular, copies of instructions containing the new Oil Record Book and Emissions, Revised Edition 201 0 (last edition of Panama Record Book) in this regard.

 4. GUIDELINES:

 Oil Record Books and Emissions kept on Panama vessels should comply with and 4.1

 and above and every other ship of 400 gross tons and above to record relevant machinery space operations.

 Oil Tankers of 1 50 gross tons and above shall also carry an Oil Record Book An Oil Record Book Part I shall be carried on board, every oil tanker of 1 50 gross tons

  PANAMA MARITIME AUTHORITY

  MERCHANT MARINE CIRCULAR MMC-215

 PanCanal Building

 Albrook, Panama City Republic of Panama Tel: (507) 501-5000 segumar@segumar.com

 Part II to record cargo and ballast operations.

 In addition, every ship of 400 gross tonnages and above shall also carry on board the Ozone Depleting Substance record Book.

  4.2 The Panama Maritime Authority has collected all those Record Books in one book named Oil Record Book and Emissions to be use on board Panama vessels and its main content is as follow:

 PART I - MACHINERY SPACE OPERATIONS (ALL SHIPS)

 PART II – CARGO AND BALLAST OPERATIONS (TANKERS*)

  PART III- REGULATIONS FOR THE PREVENTION OF AIR

 POLLUTION FROM SHIPS (ALL SHIPS)

 4.3 format.

 4.4 code and item number shall be inserted in the appropriate columns and the required particulars shall be recorded chronologically in the blank spaces.

 Care must be taken to ensure that the narrative record entry accurately identifies the exact operation which has been carried out.

 Supporting relevant information such as quantity, time, position, reference to receipts for disposal, etc. must be included, as appropriate.

 Any receipts which are referenced should be attached to the Oil Record Book and Emissions or readily available for review.

  For each part of the Oil Record Book there are specific instructions on how to fill out the When making entries in the Oil Record Book and Emissions, the date, operational letter

  December, 201 0

 Inquiries concerning the subject of this Circular or any request should be directed to: Directorate General of Merchant Marine Panama Maritime Authority Phone:

 (507) 501-5033 Fax:

  (507) 501-5083

 * A non-tanker that carries more than 200 cubic meters of oil, in bulk as cargo, must also maintain a Part II Oil Record Book.

篇三:油类记录簿记录说明

远洋运输有限公司船舶技术部

 机务安全信息【2010】

 39 号

 新版船舶《油类记录簿》 第 I 部分的记录提示

 各轮、 各船舶管理部:

 根据海洋环境保护委员会MEPC. 187(59) 决议, MARPOL附则I修正案即将于2011年1月1日强制生效, 船舶从2011年1月1日起必须使用最新版本的《油类记录簿》 。

 新版(2010版)

 的《油类记录簿》 与以前的比较, 最大的区别是在C类的操作中增加了11. 4项, 船东和船舶管理公司应确保船舶使用的《油类记录簿》 是从船旗国主管当局获得的最新版本。

 目前我司新版(2010版)

 的《油类记录簿》 已基本供船, 其中部分巴旗船舶供船的是巴拿马当局核发的2009版的《油类记录簿》 , 经询问巴拿马海事部门, 确认可继续延用一年, 但2011年1月1日后必须按附件指南要求记录。

 在MEPC第60次会议上, 成员国提出了澄清有关新版《油类记录簿》 的样本记录, 并最终在MEPC第61次会议(2010年9月27日到10月1日)

 上通过了《油类记录簿》 第I部分-机器处所的作业(所有船舶)

 的操作记录的指南, 意在促进船舶符合MARPOL公约的要求,通过使用正确的代号字母和细目编号, 对船员如何在《油类记录簿》 中记录各种操作提供建议, 对记录格式进行规范, 确保在PSC中有一个统一标准, 避免船舶在PSC检查中出现问题。

 尽管有一些不同意见, 但为了避免在PSC检查中出现误解, 委员会完全同意批准此指南作为MEPC的通函予以发布, 见本信息附件: MEPC. 1/Circ. 736-GUIDANCE FOE RECORDING OF OPERATIONS IN THE OIL RECORD BOOK PART I – MACHINERY SPACE OPERATIONS(ALL SHIPS) 。

 通函MEPC. 1/Circ. 736的附则部分作为记录指南, 对《油类记录簿》 第I部分的记录进行了详细的解释和说明, 对可能出现的28种操作提供记录范本, 希望各轮, 尤其是船舶轮机长注意:

 1、 检查船存《油类记录簿》 , 确保2011年1月1日起使用符合公约要求的《油类记录簿》 , 对尚未使用过的不符合要求的版本全部予以清除, 以免混淆。

 2、 学习《油类记录簿》 前面的填写说明, 健全油类操作记录, 防止漏写, 避免在外部检查时遭到质疑。

 3、 认真学习、 研读本信息的附件, 并将本信息和附件(通函MEPC. 1/Circ. 736)

 的打印件以及船舶IOPP证书的复印件与在用的《油类记录簿》 放在一起, 便于记录时对照参考。

 为了更好地规范船舶记录, 根据通函MEPC. 1/Circ. 736的内容, 下面对《油类记录簿》 第I部分的记录作一些提示:

 1、 本记录指南仅限于从 C 到 I 部分的记录, 按照实际操作的时间先后顺序进行记录, 时间一律以“日-月-年” 的格式填写, “日” 以两位数字表示, “年” 以四位数字表示, “月” 以英文或英文简写(如 JAN、 FEB、 MAR 等等)

 表示。

 2、 涉及的污油、 污水舱柜名称的书写必须与 IOPP 证书附录中所列的写法完全相同。污油、 污水的数据单位是 m3, 燃、 润油料的单位是 MT, 数字的小数点后有效位数应与IOPP 证书中相关舱柜的舱容数的小数点后有效位数保持一致。

 3、 如果出现错误的记录, 应立即用一横线划去, 且错误的记录信息应清晰可见,并由记录人签名, 写上日期, 再将正确的记录写在后面。

 4、 操作记录之间不能留有任何完整的空行, 每完成一项操作记录, 应有操作人员或责任人签名, 包括职务和日期。

 需要注意的是对 IOPP 证书附录中 3. 1 项列出的污油柜存量的每周统计记录, 应该每完成一个柜的记录就签名一次。

 5、 油水分离器的任何故障都必须记录在《油类记录簿》 的 F 项下, 但油水分离器相关部件的一般维护的操作记录是自愿的, 公约没有要求记录。

 6、 对 IOPP 证书附录里 3. 3 项所列的污水柜的存量记录是自愿的, 公约没有要求。

 7、 含油垃圾的焚烧或退岸操作仅要求记录在垃圾记录簿中, 油类记录簿不作要求。

 8、 C 11. 4 是新增加的项目, 用于记录手动收集污油到污油柜(IOPP 证书附录 3. 1所列)

 的操作, 手动收集污油的来源, 包括副机换下的系统滑油、 污水柜收集(驳)

 出的油渣、 清洗滤器后的污油、 加入污油柜的燃油等等, 记录格式如下表, 其中 11. 2 是污油柜的舱容, 11. 4 是收集的污油量, 11. 3 是收集后的污油柜存量。

 Date CodeItem No. Recordofoperations/signature ofofficer in charge dd-MONTH- yyyy C 11.1 [Name of sec 3.1 Tank & Designation] 11.2 xxm3

 11.3 xxm3

 11.4 xxm3 collectedfrom [identification ofsource]

 signed: (Officer-in-charge, Name & Rank) dd-MONTH-yyyy

  9、 污油退岸作业的记录除了 有港口名称, 还要写明接受者的本体或名称, 如油驳子、 油罐车或岸上设施。

 退油渣作业的接受单据除了注明油渣数量, 还要有作业时间和日期。

 10、 从 IOPP 证书附录 3. 1 所列的污油柜将残水驳到 IOPP 证书附录 3. 3 所列的污水柜, 只需要进行 C 12. 2 项的操作记录, 不要求进行 D 项记录; 但是从 IOPP 证书附录 3. 3所列的污水柜将油渣驳到 IOPP 证书附录 3. 1 所列的污油柜, 除了 D 类 13、 14 和 15. 3的记录外, 还要增加 C 11. 4 项的记录, 见第 8 点的例表。

 11、 进行 D 15. 1 项记录时, 一定要认真核实开始和结束的时间、 船位, 要与船舶航行的实际状况相符。

 12、 如果发生因油水分离器设备故障而导致的异常排放事件, 除了 G 项的记录, 还要进行 F 项的记录。

 13、 进行加装燃料油的操作记录时, 对油品种类的描述中要求注明含硫量。

 加装桶装的燃、 润油料时不需要在“油类记录簿” 中记录。

 14、 必要时增加代号 I 的记录, 包括将货舱污水驳入 IOPP 证书附录 3. 3 下的污水柜、 补记早期遗漏的操作、 燃油驳离船舶、 污水柜存量自愿申报的每周记录、 油水分离器出海阀的铅封和启封等。

 指南只是对共性的部分作一些提醒和要求, 具体船舶在接受 PSC 检查可能会有差异, 希望船舶轮机长和各主管人员认真阅读指南, 根据指南的介绍, 认真、 正确的记录《油类记录簿》。

 各主管机务监督也要认真研读指南和本信息, 上船时, 除了检查防污设备的维护保养, 也要加强对《油类记录簿》 的督查指导, 避免在 PSC 和 FSC 检查中产生不应有的缺陷。

  船舶技术部

  2010 年 12 月 17 日

篇四:油类记录簿记录说明

函 Circular Circ. № 72 2011 年2 月18 日 —————————————————————————————————————————————————— 发 欧氏船舶验船师/审核员 巴拿马船旗船东和管理公司 To:

 OMCS Ship Surveyors/Auditors, Panama Ship Owners and Managers 巴拿马船舶油类记录簿指南 Oil Record Book Guidelines MG-2-13-3 Rev. 12/10

 巴拿马海事主管机关发布了该旗船舶如何正确使用油类记录簿的指南。本社验船师/审核员在法定检验/审核过程中应核查船上的执行是否满足主管机关的下列要求。

 The maritime Administration of panama provides guideline on the proper maintenance and keeping of an official Oil Record Book as required by MARPOL Annex I. This Guideline should also be used by OMCS Surveyors/auditors when conducting statutory verification surveys/audits.

 通则 GENERAL:

 巴拿马旗船舶上所有的油类记录簿MI-332应符合并提供本指南和 MARPOL附则I 所建议的所有信息。油类记录簿的使用说明可由链接下载。

 Oil Record Books (MI-332) kept on Panama vessels should conform with and supply all of the information recommended in this Guideline and in Annex I of MARPOL.

 Oil Record Book Instructions may be found at this link: http://www.register-iri.com/forms/upload/ORB_Instructions.doc.

 指南 GUIDELINES:

 任何150总吨及以上的油轮和400总吨及以上的其他船舶应使用油类记录簿第I部分来记录有关机舱的作业。另外150总吨及以上的油轮还应使用油类记录簿第II部分 来记录货油和压载作业。

 An Oil Record Book Part I shall be carried on board every oil tanker of 150 gross tons and above and every other ship of 400 gross tons and above to record relevant machinery space operations. In addition, Oil Tankers of 150 gross tons and above shall also carry an Oil Record Book Part II to record cargo and ballast operations. 1. 在开始实际记载作业之前首先应完成油类记录簿的封面页。填写封面页相 关信息并检查 第I部分机器处所的作业所有船舶 或 第II 部分货油/压载的作业油轮 Before beginning to make actual entries to record operations, the cover of the Oil Record Book should be completed. Fill in the relevant information on the front cover of the Oil Record Book and check: PART I - MACHINERY SPACE OPERATIONS (ALL SHIPS) or

 PART II – CARGO AND BALLAST OPERATIONS (TANKERS*) 对于第I部分无须填写计划审查页并建议在这一页延对角画一条直线。对于第II部分应完整填写以精确显示货油舱、污油水舱以及泵舱的布置。还应将这些舱室及其容积记载在提供的表格中。

 For Part I books, the Plan View page need not be completed and preferably, a single line should be drawn diagonally across the page. For Part II books, this page should be completed to accurately indicate the arrangement of cargo and slops tanks, as well as the pump room. Each of these tanks and respective capacity should be included in the table provided. 2. 油类记录簿应使用英文填写。所有说明中要求的作业应予清晰而准确地记录。

 应由主要负责作业的人员在完成作业后直接记录对应的条目。轮机长、大副或在SMS中明确指派的人员如船上环境负责人应尽早检查每项填写的完整性。每项作业完成后应由高级船员或负责人签字并做日期落款。油类记录簿中每一页用完之后必须交由船长审查并签字。

 The Oil Record Book shall be maintained in the English language. All operations described in the instructions must be clearly and accurately recorded. Entries should be made by the individual primarily responsible for the operation directly upon completion of the operation. At the earliest opportunity, each entry should then be reviewed for completeness by the Chief Engineer, Chief Mate or other person clearly identified in the ship’s Safety Management System, such as the ship’s Environmental Officer. Each completed operation shall be signed for and dated by the officer or officers in charge. Each completed page of the Oil Record Book must then be reviewed and countersigned by the Master. 3. 说明页中包括一个项目清单。适用时应按照MARPOL73/78附则 I和MEPC.117(52)决议要求将这些项目记录在油类记录簿中。这些项目按其作业类型分为几组每组用一个字母代码予以标记。

 The instruction pages contain a comprehensive list of items which are, when appropriate, to be recorded in the Oil Record Book in accordance with Regulation 20 of Annex I of MARPOL 73/78 and Resolution MEPC.117(52). The items have been grouped into operational sections, each of which is denoted by a letter code. 4. 当填写油类记录簿时应将日期、作业代码和项目号填在相应栏目中并按 时间顺序在空白处记录所要求的细节。特别注意应保证所填写的记录准确描述已完成的作业。还要尽可能记下相关的辅助信息例如数量、时间、位置、处理收据的参考等。任何用作参考的收据应附在油类记录簿后或可随时查阅。

 When making entries in the Oil Record Book, the date, operational letter code and item number shall be inserted in the appropriate columns and the required particulars shall be recorded chronologically in the blank spaces. Care must be taken to ensure that the narrative record entry accurately identifies the exact operation which has been carried out. Supporting relevant information such as quantity, time, position, reference to receipts for disposal, etc. must be included, as appropriate. Any receipts which are referenced should be attached to the Oil Record Book or readily available for review. 5. IMO通函MEPC.1/Circ.736是对油类记录簿第I部分-机器处所作业所有船舶制定的导则。通过向船员提供如何在油类记录簿中记录不同作业的举例和建议该通函促使MARPOL附则I的要求得到满足并确保PSC程序的执行更加统一。巴拿马主管机关完全认同该导则并建议船东和管理公司向巴拿马旗船舶的船长和高级船员分发该通函便于本指南与该通函结合使用。

 The IMO circular MEPC.1/Circ.736 contains guidance for recording of operations in the Oil Record Book Part I – machinery space operations (all ships). This circular is intended to facilitate compliance with the requirements of MARPOL Annex I by providing advice and examples to crews on how to record the various operations in the Oil Record Book, and to ensure a more uniform port State control procedure. The Administration fully endorses the guidance, and recommends

 shipowners and operators disseminate the IMO circular to Masters and officers of Panamas flagged vessels for use in conjunction with this Marine Guideline. 6. 然而由于船舶形态的多样性、代码和项目定义的模糊性在具体情况下如何使用合适的代码可能有不同理解。但按照这些说明在油类记录簿中忠实填写包括代码、项目号和准确作业的记录清晰的描述出材料及已进行的相关作业并提供需要的相关信息便达到了制定公约油类记录簿填写要求的初衷。选择使用第三方容易理解的代码应予认可这样做不应被视为对要求的违背、违反或是应受到惩罚的行为。

 Notwithstanding, the Administration recognizes that varied vessel configurations and vagueness of code and item definitions may lead to different interpretations as to the appropriate code to be used in a particular circumstance. However, a good faith entry made in the Oil Record Book, in accordance with these instructions and including a code letter, item number and accurate narrative record of operations which clearly identifies the material and the associated operation which has been carried out, with all relevant required information provided, satisfies the intent of the Convention’s Oil Record Book entry requirements. That the choice of code to be used is susceptible to third party interpretation is recognized but should not be considered a contravention or grounds for adverse or punitive enforcement actions. 7. 油类记录簿包含许多对油品数量的记载。然而由于舱柜测量装置精确度有限、

 温度变量以及油垢等因素将会影响这些读数的准确性。因此油类记录簿中的记载应据此有所考虑。

 The Oil Record Book contains many references to oil quantity. The limited accuracy of tank measurement devices, temperature variations, and clingage will affect the accuracy of these readings. The entries in the Oil Record Book should be considered accordingly. 8. 必要时可以并且应该对油类记录簿做出明显的修改。必须对需要修改的条 目做出情况说明并清晰显示修改之前的条目。当发现在条目记录中出现了错误应立刻在现有油类记录簿的下一行可用栏目进行修改。修订项应能准确反映作业的情况如作业时间、编号、项目号、详细记录以及本修订项之所以在较晚日期记入的原因。不允许清除或修改原有条目除非使用上述方式。不允许重新填写油类记录簿哪怕是为了便于阅读。此类行为将被视为刻意制造误会或掩盖不良操作。

 Corrections may, and should be made, to the Oil Record Book when appropriate and in an overt manner. The corrections must be made in a manner that describes the circumstances leading to the need for the corrective entry and clearly describes the previous entry being corrected. In the event that it is discovered that there has been a failure to make a required entry, it should be made immediately in the next available line of the current Oil Record Book. This entry should accurately reflect the operation with regard to date, code, item, and narrative, as well as a description as to why the entry is being made at later date. No attempt should ever be made to erase or modify previous entries in a manner other than described above. Neither should Oil Record Books be re-written, even to make them more legible. Such actions may be viewed as attempts to mislead or cover-up inappropriate actions. 9. 必须勤勉的记录保证油类记录簿中条目的准确性和完整性。油类记录簿中 的条目以及其他所要求的记录性文件构成证据证明记录条目人员以及负责签署和保存该日志人员的活动。当按照MARPOL公约和沿岸国要求进行检查时没有准确反映船舶或作业情况的油类记录簿将被执法当局视为伪证或过错证据。建议船长对油类记录簿的维护和保管实施严格的监控。

 All diligence must be carried out in assuring the accuracy and completeness of entries in the Oil Record Book. Entries made in the Oil Record Book, as well as other required record keeping documents constitute testimony by those making the entries and those responsible for endorsing and keeping the logbooks. As a result, Oil Record Books that do not accurately reflect conditions on the vessel or operations are often seen as false testimony or evidence of wrongdoing by authorities carrying out obligations under the MARPOL Convention, as well as coastal

 requirements. Masters are well advised to exercise strict oversight and control over the maintenance and safekeeping of the Oil Record Book. 10. 另有必要强调本记录除了表明船舶满足了油类记录簿维护的法定要求外 还是为船舶提供满足防污染规则证据的有效方式。

 Owners and their Legal Advisors, Masters and Officers are reminded that, in addition to statutory requirements concerning m...

篇五:油类记录簿记录说明

马航海日志的记录内容及记录要求

  ***********************************

 我公司挂巴拿马方便旗的船上,除了配备平常所使用的航海日志外,还都配有按照巴拿马政府规定要求的“巴拿马专用航海日志(OFFICIAL LOG BOOK)”,该航海日志封面颜色为上蓝下红,封面上蓝色部分中带有白色的 PANAMA 字样。正面中间位置带有巴拿马国旗。国旗下面带有西班牙文和英文两种文字,英文名字为 OFFICIAL LOG BOOK。

 注明是官方航海日志。

 该航海日志是巴拿马政府的要求,是巴拿马船旗国对所有悬挂巴拿马国旗的船舶进行检查的必查文件,也是港口国检查的重要文件之一。因此,对巴拿马航海日志的正确记录,是按照船旗国的要求,执行船旗国的规定,按受船旗国和港口国检查的重要内容。

 该航海日志中的所有内容要求,都是按照 1974 年国际海上人命安全公约(SOLAS 1974)的要求提出的。

 该航海日志的全部记录内容共有六大部分,分别记录不同的相关内容;记录所用的文字一般用英文即可(不能使用中文)

  第一部分:SECTION

 1:GENERAL CHARACTERISTICS PARTICULARS

 船舶规范 本部分需要记录的内容为船名 NAME OF SHIP ,船籍港 PORT OF REGISTRY ,

 登记号 OFFICIAL NUMBER , 总吨 GROSS TONNAGE , 净吨 NET TONNAGE ,船舶呼号 RADIO CALL SIGN ,船长姓名 NAME OF MASTER, 船长职务证书号码 NUMBER OF LICENCE, 在船时间 PERIOD IN COMMAND, 船东名称和地址 NAME

 AND ADDRESS OF SHIPOWNER ,OFFICIAL VESSEL OPERATOR。

 本航海日志开始启用的时间和地点:DATE AND PLACE AT WHICH LOG BOOK WAS COMMENCED

 本航海日志使用结束的时间和地点:DATE AND PLACE AT WHICH LOG BOOK WAS COMPLETED。

 最后是本航海日志送交巴拿马政府领事馆或主管机关的地点和时间。作为我们公司的船舶,一般情况下,使用后都保留在船上备查,无须送交。

 记录方法是在每一个相应项目后面的空格内填入本船相关的船舶资料和内容。

 第二部分 SECTION

 2:NAUTICAL CHARTS PUBLICATIONS,FECORDS & PLAN 本部分记录的内容为船舶现有航海资料 内容包括:航用海图 NAUTICAL CHARTS, 航路图 PILOT CHARTS,航路指南PILOT BOOK/SAILING DIRECTONS,航海通告 NOTICES TO MARINERS, 国际海事组织分道通航方案图册 IMO ROUTING SCHEMES, 国际灯标表 LIGH T LIST、无线电信号表 RADIO

 AIDS TO NAVIGATION、潮汐表 TIDE TABLES、航海表 NAVIGATION TABLES、航海天文历 NAUTICAL ALMANAC、国际信号表 INT CODE OF SIGNAL、罗经自差记录薄 COMPASS ERROR BOOK、 天文钟记录薄 CHRONOMETER RATE BOOK、测向仪自差曲线 RDF CALIBRATION GRAPH、雷达使用记录薄 RADAR LOG

 BOOK、雷达维修保养记录 RADAR MAINTENANCE RECORD、驾驶台车钟记录薄BRIDGER BELL BOOK、机舱车钟记录薄ENGINE ROOM BELL BOOK、 电台日志RADIO LOG BOOK、卫星通讯岸站表 LIST

 OF COAST STATIONS、卫星通讯船站表 LIST OF SHIP STATIONS、 无线电岸基服务表 LIST OF RADIO AND SOIAL SERVICE STAIONS、海事卫星船、岸使用手册 MANUAL FOR USE BY THE MARITIME MOBILE AND MARITIME SATELLITE STATIONS、世界岸站呼号表 LIST OF CALL STATIONS、1972 年国际海上避碰规则 IMO COLREGS 72、 1974 年海上人命安全公约 IMO SOLAS 74 船舶应变部署表 MUSTER LIST AND EMERGENY PROCEDURE、船舶破损控制图DAMAGE CONTROL PLAN、船舶破损控制手册 DAMAGE COTROL BOOKLETS、船舶防火控制图 FIRE CONTROL PLAN、船舶消防设备使用说明手册 FIRE EQUPMENT BOOKLET OF INSTRUCTIONS、船舶油类记录薄 OIL RECORD BOOK、船上是否有相关政府签发的财政责任证书 DOSE A CERTIFICATE OF FINANCIAL RESPONSIGILITY ISSUED BY D.G. OF M.M.

 EXIST ON BOARD 记录方法是在每一项目后面填入相关内容,如在 LAST DATE OF INSPECTION 栏中填入最近一次的检查时间。在 ON BOARD 栏中,如船上已经配备的,在 Y栏中打钩确认。若船上没有配备的,在 N 栏中打钩确认。

 注:上述各项目中,船上是否有相关政府签署的财政责任证书一项,可用公司航运部保赔科为船上办理的“美国油污染民事财政责任证书”代替。

 第三部分分为 A、B、C 三部分 SECTION 3A:FREEBOARD FROM DECK LINE

 本部分填写在各种季节及地区载重线下,从甲板线进行计算的干舷高度。即型深减去各载重线下的吃水。左侧为西班牙文,右侧为英文,只填英文一侧即可

 SECTION

 3B:DRAUGHT OF WATER AND FREEBORAD UPON DEVERY OCCASION OF THE VESSEL IS PROCEEDING TO SEA

 本部分记录每次由港口开航和开往 海上及到港时的船舶吃水和干舷状态。

 其中 (1)

 DATE AND HOURS OF DEPARTURE 是指开航的时间 (2)

 DOCK、WHARF、HARBOUR、OR OTHER PLACE 是指开航时的地点名称,如船厂,码头,港口或其他地方 (3)

 AFORE 开航时的船艏吃水 (4)

 AFT 开航时的船艉吃水 (5)

 PORT 开航时的船舯左舷吃水 (6)

 STARBOARD 开航时的船舯右舷吃水 (7)

 MEAN 开航时的六面平均吃水 (8)

 DENSITY OF WATER 开航当时的海水密度 (9)

 FOR FUEL WATER AND SHORE TO BE CONSUMED ON STRETCH OF INLAND WATER当在内河港口泊位开航时,预计进入海上时,在内河航行中油水消耗引起的吃水变化 (10)

 DENSITY OF WATER 入海时海水密度 (11)

 TOTAL REDUCTION 由(9)(10)两项所引起的总的吃水的减少量 (12)

 MEAN DRAUGHT 入海时平均吃水 (13)

 MEAN FREEBOARD AMIDSHIPS 入海时的船舯干舷高度

 (14)

 MASTER 船长签字 (15)

 FIRST MATE 大副签字 (16)

 DATE AND HOURS OF ARRIVAL

 到达时间 (17)

 DOCK、WHARF、HARBOUR AND OTHER PLACE 到达的港口泊位名称。

 SECTION

 3C:PESITIONS AT SEA AND WEATHER

 本部分记录在海上航行时每天中午船位及气象情况

  注:只在航行时记录。

 分为时间,纬度,经度,24 小时平均速度

 风向,风力 浪级 涌向 涌高 船长和大副签字。

 除了签字以外,具体工作由二副实施。

 第四部分共分 A、B、C、D、E 五个部分,记录各种演习和检查等情况 SECTION

 4A:RECORD OF DRILLS、MUSTERS AND INSPECTIONS / LIFESAVING AND FIREFIGHTING 本部分记录按照 SOLAS 公约的要求所进行的消防、救生等演习和检查等项目,内容依次为:演习的时间,演习的种类,在演习中所发现的消防、救生设备的状态、记录的时间,船长和大副签字。记录的时间一般和演习的时间相同即可。除了船长签字外,具体工作由大副实施,

 SECTION

 4B:RECORD OF OPERATION AND INSPECTION OF WATERTIGHT DOORS、OPENINGS、RAMPS、SHIPIDE PORT AND SIMILAR OPENINGS

 本部分记录按照 SOLAS 公约的要求,定时对船舶水密门、船体开口处、斜坡、船舶边缘端口或类似部位的操作和检查情况。记录的内容依次为:实施检查的时间和地点,被检查部位的开启时间,被检查部位的关闭时间,演习或检查的结果,记录的时间,船长和大副签字。

 除了船长签字外,具体工作由大副实施,检查的时间间隔按 SOLAS 公约要求进行。

 SECTION

 4C:RECORD OF INSPECTIONS OF CREW ACCOMMODATION 本部分记录对船员生活区及船员住舱的检查情况。记录的内容依次为:检查的时间,检查人的职务,检查中发现的与规则要求不符的外观特征、记录的时间、船长大副签字。本工作一般半个月或一个月检查一次即可,检查人可以是船长,大副,也可以是医生。

 SECTION

 4D:

 RECORD OF INSPECTIONS OF FOOD AND PROVISIONS,STOREROOMS AND SUPPLIES OF DRINKING WATER 本部分记录对食品、船舶伙食、船舶舱库、饮用水的检查情况。记录的内容依次为:检查的时间,检查人的职务,对所供食品和饮用水的检查结果,记录的时间,检查人签字。

 此项工作一般为大副实施,也可以是船长或者是医生。一般半个月一次即可。

 注:若是检查人为医生,则船员名单中必须有医生这个职务。

 SECTION 4E :

 RECORD OF INSPECTIONS OF RADIOTELEGRAPH ( OR RADIOTELEPHONY)LOG BOOKS

 本部分是对无线电通讯设备及电台日志的检查记录。主要记录船舶无线电通讯设备的检查结果。一般由电报员执行,若船上没有专职电报员,则由负责无线电设备的人员执行并记录。记录内容依次为:检查时间、检查人员的姓名和职务,检查结果,记录的时间,检查人员签字。

 第五部分共分 A、B、C 三部分,分别记录船舶上所发生的出生、死亡和旅客及船员的健忘状况。

 SECTION

 5A:BIRTHS、DEATHS AND HEALTH CONDITIONS 本部分记录发生在船舶上的人员出生情况,出生一般是发生在客船上,根据海商法规定,船长有出生和死亡证明权。

 记录内容依次为:出生的日期、出生的地点,如在海上,出生时的经/纬度、新生儿的名字(NAME)和姓氏(SURNAME)、新生儿的姓别、父亲的姓、名和国籍、父亲的职业、职务、通常的住址、母亲的名字和国籍、母亲的姓氏、通常的住址、新生儿母亲的签字、要离船的港口名称和时间、离船时具体执行的驾驶员的头衔。

 SECTION

 5B:BIRTHS、DEATHS AND HEALTH CONDITIONS 本部分记录船上所发生的死亡或失踪情况。依次记录内容为:死亡或失踪发生的时间,死亡或失踪发生的地点,死亡或失踪者的姓名、婚姻状况,死亡或失踪者姓别,死亡或失踪者的出生日期或年龄,死亡或失踪者的职业/职务,死亡失踪时所在的场所,死亡或失踪者的国籍,死亡或失踪的原因(如有可能,附有医生的证明),船长签字、大副签字、遣返的港口和时间,执行遣返的驾驶员头衔。

 本部分只有在有这种情况发生时才进行记录。

 SECTION

 5C:HEALTH CONDITIONS OF PASSENGERS AND CREW 本部分记录旅客和船员的健康状况。记录的内容依次为:旅客健康情况,船员健康情况,所发现的任何需要申报的疾病,其中包括数量及时间,记录的时间,船长签字,大副或医生签字。此项工作一般由船医(如配备)或大副执行。

 此项工作一般一个月进行和记录一次即可。

 第六部分分为 A

 B 两部分 分别记录当船舶发生事故时的详细情况报告和船员证词的摘录。本部分一般不进行记录。(即使有相关情况发生时也没有必要进行记录,因为本航海日志不是我公司法定的日常使用的航海日志,有些东西,特别是有关事故方面的东西记录以后,可能在被检查时会引起某些不必要的麻烦。)

 SECTION

 6A:GENERAL REPORTING 本部分记录当船舶发生意外情况时的详细情况报告。记录的内容依次为:意外情况发生的时间,意外情况发生的地点及海上周围的环境,记录的时间,发生的事件或事故的性质,是否产生了罚款或附加费用。

 SECTION

 6B:SUMMARY OF ENTRIES

 AGAINST SEAMEN EMPLOYED IN THE SHIP 本部分记录本轮船员对事件或事故的证词摘录。

  注:使用中的相关问题:

 此航海日志中的六大部分,其中任一部分记录使用完毕后,就需更换新本。因为若不更换新本,已经记满的那一部分内容就无法再继续进行进行记录,这样,看起来这部分内容所饱含的应做的工作就像是没做,不符合公约的要求。

 由于该日志价格较贵,各轮在记录中,记录的时间间隔只要符合 SOLAS 公约规定即可。具体的要求,可查阅 SOLAS 公约相关部分。若间隔时间太短,记录的过频,有些部分因页面不多,会很快用完,增加了成本。

 同时,本日志中所记录的内容,特别是各种演习和检查的记录,在公司规定使用的航海日志中也必须要有记录,要做到两本日志相符。

篇六:油类记录簿记录说明

S通 函 5、 本通函自公布之 日起生效 。

 附录 :

 ( 略) 附录 1 海上移动设施入级通用产 品持证要求 附录 2 海上移动设施法定通用产 品持证要求 附录 3 起重设备产品持证要求 附录 4 海上移动设施专用产品持证要求 附录 5 海上固定设施撬装设备产 品持证要求 附录6 海上固定设施第三方发证产品持证要求 附录7 海上固定设施法定产品持证要求 201

 2 年 1月 5 日 番港诲事 关干救生设备检修

 通 :

 。

 1

 薯

 各 有关 船公 司 :

 香港海事处发布 了201

 1年第44 号香港商船 资讯。该文旨 在将- - ~L L经香港海事处核准的香港检修站通知各相关方。一些 最常用的救生设备的香港认可检修站可登录香港海事处网站进 行查阅。

 特此通告 附件 :

 香港商船咨询44/ 201

 1 ( 略) 利比里亚海事局海上操作通告 (Marine Operations Note 5/ 201

 1) 经修 海类记录簿操作记 ——|

 利比里亚海事局发布 了关于经修订的油类记录簿操作记录 指南的海上操作通告 (Marine Operations Note 5/ 201

 1) 。中国 船级社验船师 /审核员在法定检验 /审核过程 中.应核查船上 是否满意地执行主管机关的下列要求。

 该通告 (Marine Operations Note 5/ 201

 1) 替代了利比里亚 海事局于 2010 年 1

 2 月 10 日发布的通告 (Marine Operation s Note 7/ 20 10 )。并告知 IMO环保会于2011年7 月在其第62届会议上 批准 了油类记录簿第J 部分 (机器处所作业 ) 的操作记录的修订 指南 ,并 以IMO通函MEPC 1/ Circ 736/ Rev 2发布 了该修订指 南。相关修订指南的要求已纳入到新版利比里亚旗船舶的

 油 类记录簿》Part l 一机器处所的作业 (所有船 ) (版本号 :

 RLM一

 1

 21

 Rev 2011) 中。修订指南使用恰 当的代码和项 目号 .向船 员举例说 明如何在油类记录簿中记录不同的作业 ,以便符合 MARPOL公约的要求。

 经MEPC 1

 87(59) 决议通过 的MARPOL 附则 l 一防止油类污 染规则修 正案于20 1

 1

 1

 1生效 .当时 ,利比里 亚海事局已按 MEPC 1

 87(59 ) 决议出版 了经修订的 《 油类记录簿》Partl- 机器 处所的作业 (所有船) (版本号 :

 RLM一 1

 21

 Rev 2010) 和《 油类记 录簿》Part

 ll 一货油 / 压载作业 ( 油船 ) (版本号 :

 RLM~ 1

 21A 26 国际海事信息 2012. 2 万方数据201

 2 年 1月5 日

 Rev 2010 ) 。现通知如下 .按最新的修 订指南 (MEPC 1/ Circ 736/ Rev 2) 出版的新的利比里亚旗船舶的《 油类记录簿》Partl一

 机器处所的作业(所有船 ) 的版本号为RLM一1

 21

 Rev 201

 1) 获取 相 关副本 ,登录 publications@ liscr com或 拨打 电话 + 1

 70 3 790 3434 现有的利比里亚海事局 出版的

 油类记录簿》Part I 一机器 处所 的作业 (所有船 ) ( 版本号 :

 RLM一1

 21

 Rev 2010 和RLM一1

 21

 Rev 2006) 和《 油类记录簿))Part II 一货油/压载作业 ( 油船 ) (版 本号 :

 RLM 1

 21A Rev 2006) 可以继续使用到用完为止。但在 记录时应插入并使用利比里亚海事局在MARINE OPERATIONS NOTE 5/ 201

 1 中提供的附件 (Appendix 1 一 Insert for ORB Parts l(RLM一1

 21

 Rev 2010 and RLM一1

 21

 Rev 2006) 和 A ppendix 2 - I nsert for ORB Part ll (RLM 1

 21A Rev 2006) ) 。船长应遵 照上述通告执行。

 更多的信息 ,请联 系T imoth y M Keegan,电话 :

 + 1

 703 251

 2409 或 邮箱 :

 safet~ @ l iscr. com 附件 1 :

 MARIN E OPERATIONS NOTE 5/ 201

 1 ( 略) 201

 2 年 1月 4 日

 利比里亚海事局海上操作通告(Marine Operations Note利比里亚海事局海上操作通告(Marine Operations Note5/2011)——经修订的油类记录簿操作记录指南5/2011)——经修订的油类记录簿操作记录指南刊名:中国船检英文刊名:China Ship Survey年,卷(期):

 2012(2) 引用本文格式:利比里亚海事局海上操作通告(Marine Operations Note 5/2011)——经修订的油类记录簿操作记录指南[期刊论文]-中国船检 2012(2)

推荐访问:油类记录簿记录说明 记录簿 油类 记录

猜你喜欢

版权所有:益聚文秘网 2015-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[益聚文秘网]所有资源完全免费共享

Powered by 益聚文秘网 © All Rights Reserved.。备案号:豫ICP备15012371号-1